What does hoy mean in tagalog




















In Toronto, Filipinos make up 3. The younger generation Filipinos who grew up in Toronto generally don't use the following words and phrases, but they are surely familiar with them as are those who aren't Filipino but have friends who are. Here are 40 things you'll hear a Filipino say:. Translates to "that thing". When Filipino parents try to explain something to you, they sometimes forget exactly what it is they were talking about.

Basically the word "correct" with a silent "T". Often used by Filipinos to affirm something. Typically you'll hear Filipino moms screaming this throughout the house to call the attention of their kids. Filipinos have a habit of confusing "turn on" with "open". If you visit your Filipino friend's house in Toronto, you're likely going to be asked to "open" a lot of things, like the lights.

This idiom translates to "You're so hardheaded! However, the literal translation would be "Your head is so hard! In Toronto, just one sound of a "hoy" will turn every Filipino's head to the direction where the sound came from. Just like "hoy", it also turns Filipino heads.

If there's one piece of advice I could give about interacting with a Filipino, it is to never mess with a Filipino's aircon. Translates to "Ouch!! Like when she gets hit with hot cooking oil while she's frying eggs and spam. The phrase "bad trip" is used to describe an unpleasant experience. An example of a bad trip for a Filipino would be watching Manny Pacquiao getting knocked out by Manuel Marquez. In Toronto, "bad trip" could refer to an experience with drugs, but the Filipino use of the phrase does not refer to drugs at all.

Translates to "Wear your slippers! Whenever you go to your Filipino friend's house, you're probably offered a pair of slippers at least 3 times during your visit. Used to describe someone who is ruining the fun. Filipinos have a tendency to use brand names to describe items instead of the actual names. In Filipino culture, as soon as you get home you change into your PJ's.

Just as they often confuse "turn on" with "open", Filipinos also confuse "turn off" with "close". It's not uncommon to be asked by a Filipino to close the TV. Translates to "stupid". If you ever come across a Filipino in Toronto saying this word, you know the tea is being spilt. Filipinos refer to the TV controller as a "remote ". It is also common practice for Filipinos to wrap their remotes in plastic, but I'm not exactly sure why. A typical Filipino's fridge is always stacked, especially after a big holiday, because Filipinos go all out when it comes to food.

Filipino parents tend to get upset when their kids stay out in the sun to long. This goes back to the concept of mestizos - Filipinos generally idealize lighter skin over dark.

It is another way to say "shoot" or "darn". It's yet another word that you'll probably hear while a Filipino mom is cooking.

Filipinos refer to toothpaste as Colgate. Translates to "over there". This phrase is usually accompanied by the pouting of the lips to the corresponding direction. Filipino parents like to whip out this phrase during arguments with their kids. Filipinos have a tendency to reverse the "it" and the "is" when asking for the time. It's one of the many speech habits Filipinos have a hard time breaking. Translates to "do what you want", but not used in an encouraging sense.

Usually, Filipino parents will say this when they give up in an argument with their kids sike, they never give up! Translates to "what the heck!! Filipinos refer to "blackouts" as "brownouts" instead. In Toronto, whenever there's a power outage, Filipinos will call their Filipino friends on their cell phones to ask if their areas also have "brownouts".

Filipinos are very family oriented, and they tend to send money to their relatives in the Philippines often, so you'll often hear them say they need to go to PNB.

And "red" refers to the yolk portion of an egg. If you've ever seen a Filipino take an older Filipino's hand and touch their forehead with it, they are blessing, or "mano-ing", their elders. Translates to "what" or "come again". Sometimes, Filipinos use it multiple times because they can't hear you. Like "ha", Filipinos will often say this multiple times when walking in front of the TV while people are watching.

Filipinos tell people to "compress" so that they will be in frame for a picture. Filipino families are so huge that they really do need to compress during photos. This is another phrase used when taking a photo. It's a reminder for individuals with bellies to breathe in so that they look slimmer in the photo. Filipinos care about appearances! It's similar to the Scarborough slang term "extra", meaning overly dramatic.

Filipinos say "ahh-ching" instead of "ahh-choo". The "ching" part usually echoes through the house when your parents sneeze. You'll hear Filipinos say this in fast food chains across Toronto.

If you enjoyed this article, make sure to check out my other posts on Filipino culture:. Narcity may receive a small commission if you purchase something we recommend in this article, which was created by the Narcity Shop team. Items are in stock and prices are confirmed at the time of publishing, but they can change at any time.

As an avid shopper, I've often felt a tense dichotomy between wanting to shop locally and giving in to the convenience of big box stores. As much as I try to support local businesses , I'm definitely guilty of online shopping a lot of the time because, well, it's easy. When I found out that we were implementing Narcity Market , I couldn't have been happier.

The goal of this platform is to eliminate the conflict consumers face when deciding between convenience and local. The solution? Marry the two ideas by making it more convenient to shop locally online. Narcity Market is a new platform that promotes local brick-and-mortar shops. It's currently operating in Toronto with plans to include more Canadian cities in the future. Through the Market, you can find small shops in your own neighbourhood and purchase products directly online.

From games and puzzles to jewelry and home decor , you can find a ton of awesome things to buy without leaving your house winter IS coming, after all! We teamed up with Nishe , a company that set out to get rid of the convenience vs. The task at hand was figuring out how to make supporting local businesses easier and more accessible.

So, they implemented a platform that's user-friendly, convenient and community-oriented. You won't find any chains, big box stores or online-only businesses here. Thanks to Nishe, Narcity Market is super easy to use. If you're looking for a specific product, just type it into the search bar and peruse the results. Traditional Chinese Taiwan.

English US. Spanish Spain. Question about Filipino. What does oy mean? See a translation. Report copyright infringement. The owner of it will not be notified. Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer. Featured answer. If you're asking about "oy" in Cebuano, then it's hard to answer what its usage or how to use it, it's added at the end of the sentence, it's hard to translate it in English because it doesn't have equivalent word in English.

Example sentences: Asa naman gud to oy!? English hoy matulog kana. Tagalog pera. English gagii pataka hoy. Tagalog gagii pataka hoy. English hoy alet mabiye kapa. Tagalog kamusta naka? English hoy putang ina mo. Tagalog tol taga saan ka. English hoy replay naman. English itodo mo na hoy. Tagalog itodo mo na hoy. English hoy bute nag charge kana. English hoy dikita hinahabol jan.



0コメント

  • 1000 / 1000